Mr Busch, Merchant Dealer
I am taking the liberty to inform you, Sir, that the standing delivery of milk to this institute arrived several hours delayed last Tuesday as well as Wednesday. In case “Københavns Mælkeforsyning” is not capable of withholding from sale the quantity of milk ordered for delivery to the institute at the pre-determined hours, I will be forced to look to alternative dealers for the supply of milk to the institute.
I have to add that during the 18 years I have been the principal of this institute
One more failure to deliver on time will absolutely have as consequence that I will discontinue deliveries of milk to this institution from “Københavns Mælkeforsyning”.
I have sent the same message to the business manager who, incidentally, hasn’t informed me about the reason for the neglect.
 CB: This hand-written letter is not dated as such. However, in the deleted text below RMH writes that he has been a principal for 18 years. As he was appointed in 1865, the letter must be from 1883 – or 1884. Also, in the upper left corner he has added the date of 6/7 1883 – consequently, I have numbered the document as 18830706UK.
 JMC: = “The Copenhagen Milk Supplier”
 CB: It is my guess that the word here is “søge” (= seek, look for), but the interpretation is uncertain.
 CB: The last three lines on the page have been deleted by RMH (the underlined text). Apparently, RMH was about to write that he has never before experienced such a
 CB: This word is extremely difficult to read. My best try is ‘Anstaltens’ – ‘the Institution’ -; JMC: It makes sense in the context and this is also how I decipher the word.